
Das österreichische Wort des Jahres 2019
Es ist wieder soweit: Soeben wurde das österreichische Wort des Jahres 2019 bekannt gegeben. Mit großem Interesse verfolgen wir jedes Jahr diese überaus originelle Wahl.
Es ist wieder soweit: Soeben wurde das österreichische Wort des Jahres 2019 bekannt gegeben. Mit großem Interesse verfolgen wir jedes Jahr diese überaus originelle Wahl.
Beliebte und aus Chats bekannte Abkürzungen kann man nun im renommierten Standardwerk der englischen Sprache – dem Oxford English Dictionary – nachschlagen. In seiner neusten
Der deutsche Übersetzerverband hat peinliche Übersetzungsfehler in der Biographie von Steve Jobs aufgedeckt. Wie so was passieren kann? Enormer Zeitdruck (Stichwort Weihnachtsgeschäft!) und mehrere Übersetzer,
Endlich da: Die erste Bibelübersetzung in die Sprache der kanadischen Inuit! Die Übersetzung ins Inuktitut, der Silbensprache der kanadischen Ureinwohner dauerte insgesamt 34 Jahre. Die
Es ist ja bereits bekannt, dass es literarische oder technische Übersetzer gibt. Die Übersetzer für Comics sind eine eher weniger beachtete Untergattung unseres schönen Berufs.
http://www.saarbruecker-zeitung.de/sz-berichte/saarbruecken/Wenn-die-Zwiebel-anruft;art2806,4514959#.UKymTobTj6N Für Sie gelesen: Sehr amüsanter Artikel von Axel Hacke über die Übersetzung von Speisekarten in der Saarbrückener Zeitung! Wenn aus köstlichen onion rings dann
Wie man weiß, sprechen wir ja nicht nur mit Worten, sondern auch mit Gesten. Die einen mehr, die anderen weniger, und die Italiener ganz besonders
Und wieder ist es passiert! Dieses Mal aber nicht beim Wirtn ums Ecks, sondern im soeben eröffneten Restaurant im neuen DC Tower. Die Speisekarte lässt
Der Börsengang des chinesischen Onlinehändlers Alibaba hat uns in den letzten Tagen ein paar sehr gelungene Beispiele für misslungene maschinelle Übersetzungen beschert. Hier ein kleines