Globalisierung bringt viele Chancen – aber auch kulturelle Herausforderungen. Besonders in der Geschäftskommunikation können Feiertage, Bräuche und kulturelle Sensibilitäten den entscheidenden Unterschied zwischen Erfolg und Missverständnis ausmachen.
Wer international tätig ist, sollte nicht nur wissen, wann andere Länder feiern, sondern auch wie und was sie feiern. Denn während in Europa Weihnachten im Mittelpunkt steht, spielt in anderen Regionen das Neujahrsfest, der Ramadan oder das chinesische Neujahr eine wesentlich größere Rolle.
Ein sensibles, kulturell angepasstes Auftreten zeugt von Respekt – und öffnet Türen zu langfristigen, vertrauensvollen Geschäftsbeziehungen.
Weihnachten – das Fest der Unterschiede
In der westlichen Welt ist Weihnachten das Symbol für Besinnlichkeit und Familie. Doch je nach Land unterscheiden sich die Bräuche deutlich:
- Deutschland, Österreich, Schweiz: Heiligabend (24. Dezember) ist der wichtigste Tag. Viele Unternehmen schließen schon Tage vorher, und Geschäftsaktivitäten ruhen bis ins neue Jahr.
- USA: Der 25. Dezember steht im Zeichen großer Familienfeiern, und das Geschäft zieht direkt nach dem 26. Dezember wieder an.
- Großbritannien: „Boxing Day“ (26. Dezember) ist ein Feiertag mit starkem Konsumfokus – für den Handel eine wichtige Zeit.
- Skandinavien: Weihnachtsfeiern beginnen oft schon Wochen vorher, mit der „Julbord“-Tradition und frühzeitigen Betriebsferien.
- Japan: Weihnachten wird kaum religiös gefeiert – eher als modernes, romantisches Event. Geschäfte und Büros bleiben geöffnet.
- Arabische Länder: Weihnachten ist kein offizieller Feiertag – hier sollte man geschäftliche Kommunikation in dieser Zeit mit Bedacht planen.
Gerade in der Weihnachtszeit zeigt sich: Wer kulturelle Unterschiede versteht, kommuniziert empathisch, respektvoll und professionell.
Ramadan, Eid & Co. – religiöse Feiertage im islamischen Raum
Im Nahen Osten, in Nordafrika oder Teilen Asiens ist der Ramadan einer der bedeutendsten Feiertage. Während dieser Fastenzeit sind Arbeitszeiten verkürzt, und E-Mails oder Geschäftsanfragen werden oft erst nach Sonnenuntergang beantwortet.
Das Fastenbrechen (Eid al-Fitr) markiert das Ende des Ramadan – eine Zeit des Feierns und der Familie. Viele Unternehmen sind mehrere Tage geschlossen.
Tipp für internationale Partner:
Planen Sie Geschäftstermine und Deadlines nicht während dieser Zeit. Eine respektvolle Anpassung an religiöse Gepflogenheiten wird von Geschäftspartnern sehr geschätzt und kann die Beziehung langfristig stärken.

Chinesisches Neujahr – der wichtigste Feiertag Asiens
Das Chinesische Neujahr (meist zwischen Ende Januar und Mitte Februar) ist das bedeutendste Fest in China und beeinflusst auch Nachbarländer wie Südkorea, Vietnam oder Singapur.
Unternehmen schließen oft zwei Wochen oder länger, Lieferketten stehen still, und E-Mails bleiben unbeantwortet.
Viele westliche Firmen unterschätzen diese Zeit – und wundern sich über Verzögerungen. Wer jedoch mit Weitblick plant, kann Produktions- und Kommunikationsprozesse anpassen und zeigt kulturelles Verständnis.

Hanukkah, Diwali & Co. – Vielfalt respektvoll anerkennen
Neben den großen religiösen Festen gibt es weltweit weitere kulturell bedeutsame Feiertage:
- Hanukkah (Judentum): Acht Tage im Dezember, an denen Familie und Tradition im Mittelpunkt stehen.
- Diwali (Hinduismus): Das „Lichterfest“ im Herbst symbolisiert den Sieg des Lichts über die Dunkelheit – in Indien ein zentraler Feiertag mit geschlossenen Büros und ausgelassener Stimmung.
- Thanksgiving (USA/Kanada): Ende November, oft Startschuss für die Weihnachtssaison – aber auch ein Anlass, vorübergehend auf Geschäftliches zu verzichten.
Das Wissen um diese Feiertage ermöglicht Unternehmen, Timing, Tonalität und Inhalte ihrer Kommunikation optimal abzustimmen.
Feiertage sind mehr als nur freie Tage – sie spiegeln Werte, Traditionen und Identitäten wider.
Wer sie versteht, kommuniziert erfolgreicher. Und wer sich dabei auf ein Übersetzungsbüro mit kultureller Expertise verlässt, stärkt seine Marke nachhaltig – weltweit.

Übersetzung ist mehr als Sprache – es ist kulturelles Verständnis
Eine rein sprachliche Übersetzung reicht im internationalen Geschäft längst nicht mehr aus. Entscheidend ist die kulturelle Lokalisierung – also die Anpassung von Sprache, Stil und Symbolik an die Gepflogenheiten des Zielmarktes.
Ein Beispiel:
Ein deutscher Weihnachtsgruß mit „Frohes Fest“ wirkt in den USA sympathisch, in Japan jedoch fremd, und in den Vereinigten Arabischen Emiraten möglicherweise unpassend.
Ein professionelles Übersetzungsbüro mit interkultureller Expertise sorgt dafür, dass Ihre saisonalen Botschaften nicht nur verstanden, sondern auch richtig interpretiert werden – im Einklang mit der Kultur Ihrer Zielgruppe.
Mehrwert für international tätige Unternehmen
Kulturelles Bewusstsein ist kein Nice-to-have – es ist ein klarer Wettbewerbsvorteil. Unternehmen, die kulturelle und sprachliche Feinheiten berücksichtigen, profitieren von:
- Stärkeren Kundenbeziehungen: Respektvolle Kommunikation schafft Vertrauen.
- Weniger Missverständnissen: Klarheit in Terminplanung und Tonalität.
- Effektiveren Marketingkampagnen: Wer weiß, wann und wie Menschen feiern, trifft den richtigen emotionalen Moment.
- Besseren Verhandlungsergebnissen: Kulturelle Sensibilität signalisiert Professionalität und Interesse.
Unser Angebot: Saisonal richtig kommunizieren mit ABT austrian business translations
Bei ABT austrian business translations vereinen wir sprachliche Präzision mit interkulturellem Know-how.
Unsere muttersprachlichen Fachübersetzer kennen nicht nur Grammatik und Stil – sie verstehen auch, wann man „Frohe Weihnachten“ sagt und wann besser nicht.
Unsere Leistungen für internationale Unternehmen:
- Kulturell angepasste Übersetzungen und Lokalisierungen
- Beratung zu Feiertagen, Kommunikationsstilen und kultureller Etikette • Unterstützung bei internationalen Marketing- und PR-Kampagnen
- Professionelle Übersetzungen von E-Mail-Korrespondenzen, Websites, Social Media & Werbematerial
So sorgen wir dafür, dass Ihre Botschaft in jedem Land wertschätzend, korrekt und wirkungsvoll ankommt.
Denn wahre Internationalität beginnt nicht bei der Sprache – sondern beim Verständnis für Kultur.
Kontaktieren Sie uns jetzt!
Lassen Sie uns gemeinsam dafür sorgen, dass Ihre Kommunikation den kulturellen Anforderungen entspricht. Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Beratungsgespräch oder ein individuelles Angebot: E-Mail: office@abt.at | Tel: 0699 1974 16 70
Wir freuen uns darauf, Sie zu unterstützen!